摘要:
Country, Nation and State author: 辉格 【2020-11-12】 @whigzhou: 常被一股脑译作『国家』的三个英语词,若从汉语『国家』一词出发,可以这么理解: country – 一个国家所在的那块地方 nation – 组成一个国家的那群人…

Country, Nation and State

author: 辉格

【2020-11-12】

@whigzhou: 常被一股脑译作『国家』的三个英语词,若从汉语『国家』一词出发,可以这么理解:

country – 一个国家所在的那块地方

nation – 组成一个国家的那群人

state – 统治这个国家的那套制度机器 ​​​​

@莽苍苍2018: 领土,人民,主权及政府

@whigzhou: 领土是 realm,不同于 country,比如英格兰和苏格兰是两个 countries,但它们同为 United Kingdom 治下的同一个 realm 的一部分

@whigzhou: 就是说,realm 是和 state 一对一的,每个 state 控制着一片 realm,但其中可能包括多个 countries,正因为汉语没区分三个概念,碰到这种情况就懵了

@whigzhou: 再比如,波多黎各包含在美国的 realm 里,但不是USA这个 country 的一部分,它是另一个 country, which belongs to but not a part of USA.

@whigzhou: 就好比我的钱包,belongs to but not a part of ME.

【2020-11-21】

想到件与此有关的事情,欧洲人的 king 经历了一个演变过程,部落/酋邦时代的 king 是 King of People,而在封建体系中,无论领主还是各级封臣,其权力基础都是领地,因而变成了 King of Land,墨洛温朝是过渡期,转变最终在加洛林朝才完成

所以墨洛温诸王和加洛林朝前几位王,史家给的头衔都是 King of Franks(作为皇帝的头衔是 Emperor of Romans),而到查理曼的孙子辈,则变成了 King of Francia/Italy/Germany/Bavaria…

而同时,皇帝头衔 Emperor of Romans 则一直没变,因为这个头衔不对应具体的领地, 而是由选帝侯们推举的,而是否由贵族推举,正是酋邦时代 King of People 和封建系统中 King of Land 的关键区别

正因此,拿破仑和拿破仑三世都采用了 Emperor of the French 这个头衔,而不是 Emperor of France,因为他们称帝都是经过公决的

创建时间:2025-10-25 05:56:00   最后修改:2026-06-06 11:39:02

关于本站内容
本站文章由原创内容与网络整理内容两部分组成,主要作为个人知识库留存,便于后续查阅与复盘。互联网信息更迭频繁,部分内容原链接可能已失效,故在此存档备份。

版权处理

  • 原创作者:若您发现您的作品被收录,但不希望被转载,请随时联系我,我会第一时间删除并致歉。
  • 转载本站:欢迎转载本站原创内容,转载时请注明原文出处与作者即可。

文章链接:https://yysy.wang/articles/12967.html

随机推荐

正在加载随机推荐...