摘要:
刚刚在看一部美食纪录片,旁白中有一句话,“没有喝过豆汁,不算到过北京”,恰好适合作为修辞学案例来分析。 在分析之前,我们得先介绍点基础知识。首先,北京是中国的首都,一座非常大的城市,面积有1万6千多平方公里。当然,如果只算绵延不断的城市建筑群,那么北京并没有这么大。不过,按我从长沙搭乘高铁去北京的习

修辞乃说服的艺术:作者的目的是什么?

刚刚在看一部美食纪录片,旁白中有一句话,“没有喝过豆汁,不算到过北京”,恰好适合作为修辞学案例来分析。

在分析之前,我们得先介绍点基础知识。首先,北京是中国的首都,一座非常大的城市,面积有1万6千多平方公里。当然,如果只算绵延不断的城市建筑群,那么北京并没有这么大。不过,按我从长沙搭乘高铁去北京的习惯,只要进了大兴区的地界,就算是从河北省到了北京市了。

而豆汁是一种北京的传统食物。我在北京生活了很多年,从没喝过豆汁。听说,它像长沙的臭豆腐一样。喜欢它的人特别喜欢,几乎每天早上都要喝豆汁。而讨厌它的人则特别讨厌,一口都喝不下。

现在,我们设想一个戏剧化的场景。假设有一位略懂汉语的外国人,他听到有人说“没有喝过豆汁,不算到过北京”,立即欣喜若狂。因为他是要在北京从事一些不合法的灰色生意。所以,他是这么想的:“只要我从不去喝豆汁,那就不算到过北京。那么北京的警察就管不着我。其他地方的警察要跨省来找我的麻烦的话,我也有充分的时间可以溜走。”

有一天,正当他放心大胆地继续在北京从事非法生意时。北京的警察突然闯进来,逮捕了他。他大声喊道:“我没有喝过豆汁,不算到过北京。你们这些北京的警察管不着我!”

大家猜一猜,这些北京的警察会作何反应?

现在我们就能更清楚地明白,那个外国人对“没有喝过豆汁,不算到过北京”这话,产生了一些奇怪的误解。他以为这是一条像法律条文一样公认的规范。实际上,这不过是一句不能当真的戏言罢了。

不过,问题又来了。既然这话不能当真,为什么那部美食纪录片的导演或编剧坚持要让旁白念这句话呢?他们究竟有什么良苦用心呢?

这就是我们应该养成习惯的问题。不管是面对谁,面对什么样的文本,都得习惯性地追问,作者的目的是什么?

在美食纪录片中,“没有喝过豆汁,不算到过北京”这句话的目的,和立法者在议会上说的“没有喝过豆汁,不算到过北京”,虽然语词都一样,但含义完全不一样。前者只是想说明豆汁是一种常见的北京地方食品,要是不喝豆汁,外地人可能会留有遗憾。而后者则是真的要把“没有喝过豆汁,不算到过北京”定为一条法令,凡是没有喝过豆汁但又居住在北京地区的人,都无法在北京地区纳税,无法享受北京市民的福利。

所以,即便是面对语词一模一样的句子,作者的目的如果不同,语句的含义就很可能不同。

以后有机会,再来详细介绍不同种类的目的。这里先简单罗列一下最常见的几种:

1.作者希望引起读者的关注

2.作者希望获得读者的认同

3.作者试图改变读者的想法

4.作者试图促使读者做出某个决策或行为

5.作者只是个无聊的话痨,除了打发时间外,没什么特别的目的

在知晓作者的目的后,分析作者为什么说出或写出某些话,那就轻松很多了。比如,在知道美食纪录片的目的是吸引人们的关注,同时试图让观众认同并消费相应的“美食”,那么作者自然要想出许多句子,来夸奖那些“美食”。在这种语境中,我们读者也允许作者说一些带有夸张、比喻、类比的句子。而在医疗、司法、工程技术、科学研究等语境中,我们常常要求作者说的话要在字面意义上为真。

最后修改:2026-05-11 04:31:35

关于本站内容
本站文章由原创内容与网络整理内容两部分组成,主要作为个人知识库留存,便于后续查阅与复盘。互联网信息更迭频繁,部分内容原链接可能已失效,故在此存档备份。

版权处理

  • 原创作者:若您发现您的作品被收录,但不希望被转载,请随时联系我,我会第一时间删除并致歉。
  • 转载本站:欢迎转载本站原创内容,转载时请注明原文出处与作者即可。

文章链接:https://yysy.wang/articles/10698.html

随机推荐

正在加载随机推荐...